
Mediante Twitter, Lucero López, madre de un niño sordo el cual usa la Lengua de Señas Mexicana (LSM), ha denunciado que las traducciones de la LSM en las mañaneras del presidente Andrés Manuel López Obrador son incorrectas e incoherentes.
De acuerdo con Lucero, los traductores hacen señas erróneas, llegan a inventar otras e incluso permanecen quietos cuando se está emitiendo el mensaje, de acuerdo con lo que se ve en el fragmento que publicó de la conferencia realizada en Baja California Sur el 7 de agosto de 2020, la interprete llega a utilizar palabras como "prostitutas", "chupar pechos" o "tiempo", cuando estas ni siquiera fueron mencionadas, por lo que exige respeto a la comunidad sorda.
Aquí un claro ejemplo de cuando se quiere APARENTAR ser "Inclusivos" y terminan violando los Derechos Humanos conquistados por una Comunidad. RESPETO A LOS SORDOS”.
Aquí un claro ejemplo de cuando se quiere APARENTAR ser "Inclusivos" y terminan violando los Derechos Humanos conquistados por una Comunidad.
— Lucero López (@LuceroLC08) August 11, 2020
RESPETO A LOS SORDOS #exigimosinterpretesprofesionales #LSM #gruposvulnerables pic.twitter.com/JCj3szafZE
Por su parte, el periodista Ciro Gómez Leyva, ha publicado mediante sus redes sociales la denuncia mostrando otro video en donde las traducciones también son erróneas, Lucero informó que le pidió a dos personas sordas que tradujeran tal cual entendían el mensaje para poder editar los videos de una forma graciosa o ridícula con la finalidad de visibilizar la problemática.
Expertos en el tema han señalado que los traductores han mostrado un escaso vocabulario, así como nulo conocimiento de la gramática en la LSM.
“Chupar pechos, DJ, prostituta, trompa”, según la intérprete de señas, estas son algunas de las palabras que dijo el presidente @LopezObrador_ en una conferencia mañanera. La madre de un niño sordo denunció que las traducciones son incoherentes y equivocadas pic.twitter.com/SjwaJQGbvQ
— Ciro Gómez Leyva (@CiroGomezL) August 13, 2020